?

Log in

No account? Create an account
Палиндромы - ПоПАЛИНДРОМничай)) - Инь-Ян

> Recent Entries
> Archive
> Friends
> Profile
> Last FM profile

Links
{*Мой Круг*}
Мой второй сайт
Friends Filter 1

May 5th, 2009


Previous Entry Share Next Entry
06:34 pm - Палиндромы - ПоПАЛИНДРОМничай))
ПАЛИНДРОМЫ (перевертыши) - слова, читающиеся одинаково в обоих направлениях. Самым длинным в мире палиндромом принято считать финское слово SAIPPUAKIVIKAUPPIAS (торговец щелоком). В английском языке, есть самое длинное из этого типа - REDIVIDER (что-то вроде перегородки).

Прямой текст палиндрома, читающийся в соответствии с нормальным направлением чтения в данной письменности (во всех видах кириллической и латинской письменности – слева направо), называется прямоходом, обратный – ракоходом или реверсом (справа налево). В русской терминологии палиндром называется перевертнем (термин принадлежит В.Хлебникову), однако при строгой классификации эти языковые образования различаются. Палиндромам также давались названия саморифма (С.Кирсанов), амфирифма (В.Рыбинский). Классический пример палиндрома:

Я – арка края (В.Брюсов).

Кроме собственно палиндромов, свойством прочтения в обе стороны характеризуются так называемые оборотни – словесные построения, которые при обратном прочтении образуют некоторый осмысленный текст, отличный от результата прямого прочтения, например:

!анатом – за разум! (Д.Авалиани);

обратное прочтение: !муза размотана!

И палиндромы, и оборотни отличает свойство, некогда названное В.Хлебниковым «двойным течением речи».

Палиндром в широком понимании не ограничивается только вербальной формой. Палиндромом можно назвать некоторый объект, имеющий линейную или циклическую форму организации, в которой задана симметрия составляющих от начала к концу и от конца к началу.

Палиндромы могут иметь форму стиха (т.е. разбиваться на строки) или же записываться прозой – линейно, без разбиения на строки. Однострочные палиндромы, соответственно, не принадлежат ни к стиху, ни к прозе. В этом смысле однострочный палиндром близок к афоризму (ср. Муза ранясь шилом опыта ты помолишься на разум – Д.Авалиани); иногда палиндромные структуры используется и в заглавиях произведений: ср. название повести В.Нарбиковой Ад как Да аД как дА. Если палиндром записан с делением на строки, то весь стих может иметь или форму монопалиндрома, т.е. читаться обратно не по строкам, а с самого конца текста к самому началу, ср.:

Ной и вера – шанс у Сиона

но Исус на шаре – Вийон

(Д.Авалиани),

или читаться в обе стороны по строкам – в таком случае создается многострочный палиндром – или перевертень в строгом понимании, ср.:

Ад – жажда!

Ад – жар, вражда!

Ад гонит иногда.

(В.Гершуни)

Бывают также поэмы-полиперевертни, которые сами состоят или из монопалиндромов, или из монопалиндромов и строк-палиндромов. Так, монопалиндром Д.Авалиани об Исусе и Вийоне представляет собой лишь две заключительные строки стихотворного текста; над ним еще два четверостишья, каждое из которых является монопалиндромом.

Коль скоро многострочный палиндром представляет собой стих, благодаря вертикальной организации в нем может возникать рифма (как в тексте В.Гершуни об «аде») и появляться единообразная метрическая организация. Поскольку структура палиндрома предполагает повтор согласных и гласных, очень распространенным явлением в подобных стихах-палиндромах оказываются аллитерации и ассонансы (графические и звуковые уподобления, подробнее см. ЗВУКОВАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ТЕКСТА).

Слоговая структура палиндрома заставляет авторов прибегать к лапидарной лексике и к предпочтительному использованию немногосложных словоформ, поэтому в русском палиндроме часто отсутствуют глагольные формы настоящего времени и используются краткие прилагательные. Синтаксические конструкции палиндрома отличает структурная краткость. В палиндромических конструкциях нередко возникают и окказионализмы – новые слова или формы слов, созданные в поисках точности реверса и глубины выражаемого смысла текста. Краткость и точность выражения в палиндромных текстах дополняется стремлением к эстетизации, символизации словесных сочетаний, чему способствует симметричная звуковая организация палиндромного стихотворения. Так, в приведенном ниже стихотворении Б.Гольдштейна обнаруживается такая необычная форма, как краткое относительное прилагательное березов (по типу бирюзов); форма серебрим может иметь двойственное прочтение (или как краткое страдательное причастие настоящего времени, или как форма глагола 1-го лица множественного числа). Все это придает палиндрому архаическую окраску:

Сел в озере березов лес,

сел лес,

нося сон...

Мир берест серебрим,

мир зрим

обуло грезой озер голубо.

Сел в озере березов лес,

луну дунул,

лапу купал...

А к долу лодка

еле-еле

лак резала зеркал.

Поскольку сама форма палиндрома связана с повтором уже найденных «оборачиваемых» строк, то одним из показателей уникальности и новаторства палиндромного образования становится так называемый лексический коэффициент (ЛК), введенный А.Д.Эрлихом. Этот коэффициент отражает прямую зависимость степени «эстетичности» палиндрома от среднего количества букв в слове. В связи со слоговой структурой русской речи при подсчете учитываются однобуквенные лексические единицы, представленные гласными, и не учитываются служебные элементы, представленные одной согласной буквой. Таким образом, ЛК (он же коэффициент Эрлиха) есть результат отношения общего числа букв в анализируемом тексте или фрагменте к общему числу слов в нем (за вычетом однобуквенно-согласных предлогов и частиц): ЛК = Г/Л. Так, двустишие В.Рыбинского, имеющее ЛК = 5,6 и включающее неологизм

Водоход доходов

Неведом моде вен,

по своим эстетическим характеристикам должно квалифицироваться выше, чем, например, двустишие П.Нагорских с ЛК = 3,4:

Лит ум да лик и лад мутил.

Мат, их носи и сон хитам...

Как мы видим, в силу установки на выбор слов прежде всего по их формальным признакам в палиндромных текстах встречаются и даже соседствуют лексические единицы разных функциональных стилей языка, и полистилистика палиндромных форм нередко граничит со стилевой эклектичностью.

Классификация палиндромов по степени сложности предполагает введение понятия оси палиндрома (или палиндромической оси) и оси перевертня (многострочного палиндрома). Такая ось представляет собой воображаемую линию, проходящую по букве или между буквами и разделяющую палиндромный текст так, чтобы буквы одной половины представляли собой реверс другой (образуются полупалиндромы). Введение понятия «оси» и его визуализация позволяют увидеть, что палиндром – «стих для глаза», однако сама ось многострочного палиндрома может проходить то по букве, то между буквами, как в поэме-перевертне В.Хлебникова:

Центральная ось палиндрома делает явным то обстоятельство, что стихотворный палиндромический текст есть одновременно и особое произведение словесно-изобразительного искусства.

Количественно сложность палиндрома определяется минимальным числом пробелов его полупалиндрома. Простейшим является палиндром с числом сложности, равным нулю, в котором один из полупалиндромов не содержит словоразделов и, соответственно, пробелов. Простейшим, например, будет палиндром В.Брюсова с осевой буквой «з»: Атака заката.

Простой палиндром – это палиндром с числом сложности, равным 1, в котором осевая буква граничит с единственным пробелом. Такую структуру имеет, к примеру, строка В.Хлебникова Сетуй утес.

Если осевая буква не граничит с единственным пробелом, то палиндром становится сложным и начинает характеризоваться степенью, или коэффициентом сложности. В сложных палиндромах такой коэффициент в арифметическом выражении совпадает с числом сложности. Так, палиндром М.Крепса Я – нем, худ, но | Он – дух меня имеет вторую степень сложности – два пробела в правом полупалиндроме; он сложный, поскольку ось проходит не по букве, а между буквами. Монопалиндром Б.Гольдштейна более сложен – он характеризуется уже шестой степенью сложности при осевой букве «ь»:

Я нем и рад я,

так, трамвай,

январь равняй,

а в март катя,

дари меня.

Классификация палиндромов по степени точности связана с тем, что при обратном чтении – по сравнению с прямым – изменяется место словоразделов, теряется значимость знаков препинания и заглавных букв, а также допускаются отклонения в орфографической записи.

Прежде всего, палиндромы делятся на точные и неточные. Точный палиндром имеет ракоход, точно повторяющий прямоход, в неточном палиндроме наблюдается хотя бы одно разночтение. В точном палиндроме при обратном чтении при абсолютной буквенной идентичности сохраняются и места пробелов: ср. палиндром Н.Ладыгина Мат и тут и там. Высшая степень точности, или абсолютный стиль палиндрома, требует полного совпадения словоразделов и абсолютной буквенной идентичности ракохода. Для этого при записи часто используются только прописные буквы. Строгий стиль палиндрома допускает вольности в пробелах (и соответственно учитывает однонаправленность знаков препинания), заглавных и прописных буквах и неразличение на письме букв «е» и «ё» (т.е. допускается их чередование при записи как «е»); исключаются также переносы слов между строками-палиндромами и однобуквенные строки. Строгим стилем написан, например, палиндром В.Гершуни:

А сор Эроса

летел, (смещение запятой)

а мед Эдема (е = ё)

течет. (е = ё, смещение точки)

Вольный стиль палиндрома допускает (в разной степени) неточность ракохода, однобуквенные строки и переносы слов. В частности, допускаются взаимозамены «и» = «й», «е» = «э», игнорирование «ь», «ъ» и удвоений букв. Ср. у Н.Ладыгина:

Один, души пишу дни до

Отказа. Кто

Ты? Пойми опыт (и = й)

И жар и миражи.

Звуковой палиндром, т.е. ориентированный на произношение, допускает и неразличение «ё» и «о» после шипящих, а также «о» и «а» в безударном положении. Таков палиндром-афоризм В.П.Григорьева:

Сам дошел и доводи лошадь масс.

Возможны также буквенно-цифровые палиндромы: в них позволительно при ракоходе цифры читать как буквы: «О» = «0»; «З» = «3»; «Ч» = «4». Цифры при ракоходе могут рифмоваться сами с собой. Так называемый знакодром допускает и включения знаков, или неразличение знаков препинания и цифр: «?» = «2».

В последнее время создаются межъязыковые палиндромы и оборотни. Слова разных языков могут записываться в единой транслитерации, как, например, в диалоге Валюта. «Бат ю лав?» (англ. But you love? "Но ты любишь?"), или составлять нетранскрипционный палиндром, подразумевающий взаимозамену букв разных языков с близкой фонетикой: например, life-фил "жизнелюб". Возможна также игра на совпадении букв, принадлежащих различным системам письменности: так, шекспировское TO BE, записанное по кругу, в русской графике читается как ВЕТО.

Существуют и вариативные палиндромы, обладающие так называемым вариаходом. Это палиндромы, в которых сохраняется семантика прямого чтения, но наблюдается синтаксическая инверсия. Например, строка И казаки – чубы зыбучи обратно прочитывается как И чубы зыбучи – казаки.

От данных палиндромов необходимо отличать вариапалиндромы, которые создаются новым автором с использованием находок другого автора и сохраняют немалую долю текста оригинала. Ср. палиндром В.Сафроницкого

Сенсация! Поп яйца снес.

и его вариацию у А.Воловика:

Сенсация: я яйца снес!

Однако очевидно, что в языке есть слова (например, ИЛ – ЛИ, АД – ДА), которые самой своей структурой как бы предназначены для палиндрома. Их частое использование, конечно, нельзя считать заимствованием. Ср.:

Ню Матисса да – в ад. (Ас и там юн) В.Пальчикова

и

Адама дама тон

давала в ад Н.Ладыгина.

Данные примеры показывают, что палиндром пишется сразу с двух сторон, а не от начала к концу. В то же время очевидно, что понятие авторства в палиндроме неоднозначно.

Палиндромы охотно используются визуальной поэзией, в результате чего создаются так называемые видеопалиндромы – визуально-поэтические произведения, основывающиеся на технике палиндрома. Такие структуры создаются путем записывании текста по замкнутой линии (обычно в круг), результатом чего является циклодром (круговертень) или циклооборотень (кругооборотень). Циклодром читается одинаково в обе стороны при сращивании начала с концом; при этом физический экземпляр начальной буквы при прямом и обратном чтении может быть различным; так обстоит дело, например, при записи в круг фамилии ЕСЕНИНЕСЕНИН. Циклодром может быть сведен и к двустишию с «неправильным» переносом:

Пенелопа на полене-П

олетит на антитело

Циклооборотень – это циклодром, допускающий чтение в двух разных направлениях с изменением смысла (ср. запись в круг текста КУМАЧУ КУЧА МУК).

История палиндрома уходит в далекую древность. Палиндромические стихи были известны еще в древнем Китае. Многими исследователями отмечаются и заговорно-молитвенные свойства палиндромов, которые позволяли использовать их в качестве заклятий. Так, считалось, что при произнесении «оборачиваемой» фразы УВЕДИ У ВОРА КОРОВУ И ДЕВУ должна была восторжествовать справедливость. Народные пословичные построения также нередко имели палиндромическую структуру: ср. Аки лев и та мати велика.

Появление авторских палиндромов связывается с развитием силлабической поэзии (17 в.). В русской поэзии до 20 в. наиболее известны две палиндромические строки Г.Державина:

Я разуму уму заря,

и

Я иду с мечем судия.

Многочисленные в 20 в. эксперименты в области поэтического языка не могли не задеть и палиндромических форм. К ним обращались русские поэты-экспериментаторы В.Хлебников и В.Брюсов, которые старались привнести в палиндромы и перевертни эстетическое начало. В 1920-е годы над палиндромами активно работали И.Сельвинский, А.Туфанов, в более поздние годы форму палиндрома использовал С.Кирсанов. В 1970-е годы А.Вознесенский старался найти органичное соединение палиндромической техники с визуальностью.

Из современных палиндромистов наиболее известны В.Гершуни, Д.Авалиани, Б.Гольдштейн, Г.Лукомников (Бонифаций), А.Бубнов. В поэзии последних лет отмечается стремление соединить в палиндромических структурах элементы зауми и сращивания слов, придать текстам многообразное интонирование (С.Сигей, С.Бирюков). Ср., к примеру, АНАРТРИЧЕСКИЙ ПАЛИНДРОМОН С.Сигея:

нольлон

рогаммагаммарог

маганолелонагам

лебедрогамамагордебел

рогаммагонолелоногаммагор.

ЛИТЕРАТУРА

Хромов В. Палиндромон: игра или закономерный случай звукового распределения? М., 1970, № 9
Бирюков С.Е. Ум и опыты пойму. М., 1988, № 4
Бирюков С.Е. Зевгма. Русская поэзия от маньеризма до постмодернизма. М., 1994
Бубнов А.В. Типология палиндрома. Исследование палиндромных и околопалиндромных форм. Курск, 1995
Бубнов А.В. Язык палиндрома. Курск, 1996

www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/PALINDROM.html


(2 высказывания | Есть что сказать?)

Comments:


[User Picture]
From:valkap
Date:May 23rd, 2012 10:26 am (UTC)

Палиндромы.

(Link)
Валерий Капитонов.

ПАЛИНДРОМЫ


22. Нес я ясень, неся ясен.
23. О, вар! Браво, повар, браво!
24. Ум о, мастер, греть самому!
25. Цезарь! Бог – образец!
26. Но ведь зевота-то везде вон.
27. Петь «Сад», петь «Степь, да степь…»
28. А Рим дорог, как город мира.
29. Вон в туче молнии НЛО мечут вновь.
30. Но неся мороз взором – ясен он.
31. Мудрее веер дум.
32. Но мира Царь им Он.
33. Лад в уме, четко теченье чёток, течь ему в даль.
34. Рим, меч и щит ищи, чем мир.
35. Или туш славили или вальс? Шутили?
36. То тень, отраженье – жар-то не тот.
37. Меня истина манит сияньем.
38. У тени листья мять, сил и нету.
39. Упал я, а долго ль зло ползло, глодая лапу.
40. Не бубни, кинь бубен
На барабан.
41. Море не ром,
Сна море – романс.
42. Я мёр во время мер вовремя.
43. А на титул истина манит силу титана.
44. Ему владенье дал в уме,
Ему, а не бесы себе на уме.
45. Уверен, не реву.
46. Роз ваза, взор
нежен.
47. То икота, то киот.
48. Тень я и не жив, движения нет.
49. Дару дуба буду рад.
50. Город Ижевск свеж и дорог.
51. Дубиной, о, ни будь!
53. Не вид йога нагой дивен –
Худ он, но дух!
54. То колено, но не локоть.
Тело колет.
55. Не туманен, а мутен.
56. А жуть стелет стужа.
57. Отмечала чем-то
Меня, а я нем.
58. Не тьма там – тень.
Тень ада? Нет.
А муть ума,
Тумана муть.
59. Он – река, но она – керно.
60. Липок, нищ, нежно он женщин копил.

Прервемся на рекламную паузу:

61. Иди
С «Адидас».
Далее небольшое стихотворение:
62. «Голод долог».

Кармана мрак
И махорка крохами.
Болен не лоб,
Голод долог.
Пуст суп,
Миражи жарим.
И нет тени
Меня. Я нем.

63. Не твори миров тень.
64. Бел хлебороб ел хлеб.
65. Анна, вас саванна
опутала тупо,
опеленала нелепо.
66. Не вор, кто откровен.
67. Планету тень Альп
алым омыла
мора жаром.
68. Ловя душу, дьявол
Иова льстит славой.
69. Мира Царь и мы, взяв язвы мира, царим.
Мира Цари, мы, взяв язвы мира, царим.
70. Мудростью бьют сор дум.
71. Ада глаза, копыта ты показал гада.
72. А теперь ты реви: нам одиноко – ни дома, ни веры трепета.
74. Вор, уступи – путь суров.
75. Мира душу дарим.
76. Но готов я, вот огонь.
77. Жар имени – не мираж.
78. Тень Пилата липнет.
79. Или лебедя в яде белили?
80. Я и лег на вечере. Речь Евангелия
течет.
81. Дел свет и те вслед.
82. Я не мыт, ты меня
и омой.
83. Ноет на пантеон:
нам Бог – обман
и ил библии,
но сам – масон.
84. Монастырь, кум, укрыт саном.
85. Я послал, сопя,
их и спасусь именем Исуса, психи.
86. Дар увидя, диву рад.
87. Но не верь, древен он.
88. И лекари мира – кельи.
89. Те все ароматы, там о рае свет.
90. Молись силом.
95. Меча защиту тут ища, зачем?
96. Яр огонь идеала едино горя.
97. Не жаль, блажен.
98. О, тот чтит что-то.
99. О, вера, зарево!
100. В омут умов.
101. Но гор огонь
ищи,
Не мал пламень.
102. Вот огневой овен готов.

Палиндромы далее:

160. Тело краж жар колет.
161. Асса, клинок, конь иль касса?
188. Вижу диво! К салу ласков иду, жив!
193. О-го-го, родили дорогого!
О-го-го, родился – в ясли дорогого!
219. Им зовы: талант на латы возьми!
228. Не долог, а голоден
туда путь – упадут.
233. Я не взмок, вырвав рывком, звеня
«рано», взмок, вырвав, рывком звонарь.
234. Не лак – советы те, воска лень.
240. Веер. Вечер. Речь евреев…
244. Но он
не варвар, прав, равен.
252. От меча ль плачем-то?
273. Не боль, зверя рёв злобен…
274. А боль - Зверя рёв, злоба...
[User Picture]
From:willich
Date:May 23rd, 2016 10:22 am (UTC)

Re: Палиндромы.

(Link)
ТЕЛО КУРВА - МУЖУ МАВРУ КОЛЕТ!

> Go to Top
LiveJournal.com